INDEX    RSS    ADMIN

今日のレッスン

時々フリートーキングで、25分のレッスンが終わります。
いろんな人と話すのが好きなので、これもまた楽しい。
英作文が苦手なので、先生が私の話をキチンと書きだしてくれます。
ありがたいレッスンです。
私の場合、ある程度話ことばをまる覚えで、語彙などを増やすタイプです。
「習うより慣れよ」かな・・・

IMG_8593_2015111011274190f.jpg
(ハイビスカスが咲いています。友人宅も今の時期に咲いているとか。。。やっぱり温暖化ですね。中までのぞくとまた楽しいですよ。)
I injured my knee
sprain
 「sprain」は、足や手首をくじくことです。確か昔TOEICによく出てきたな。。。使わないから忘れてました。

Yesterday I went to work.
  The doctor said no more exercises. I cancelled my schedule at the gym.
  I will see my friend who is a good carpenter at woodworks.
  We belong to a volunteer association with about 40 members.
  
belong」「所属する」「一員である」という単語、初めて会話で使ってみました。「belong to」で使います。

  We do different volunteer works.
 Some members teach about chemicals, some teach children, some do teaching to handicapped persons, some give sewing lessons, some conduct classes for the elderly to prevent dementia.
  In Japan easy reading and simple calculations are good for the elderly to prevent dementia.
  They also do physical exercises.

simple calculations
「簡単な計算」先生に直してもらいました。
私は、「easy」を使ってしまったけれど、ニュアンスが違いますね。
「s」が付くのを忘れないように。

What work are you involved in?
Usually, I go to handicapped persons in a nursing home and sometimes I go there once a month to help them do gardening.
   We plant vegetables and prune the trees and clean their garden. I teach calligraphy and painting.
   I help the woodworking class last month and this month.

prune」は、枝などを「切り取る」、余分なものを「除く」「剪定する」です。
「cut」しか知らなかったので、次回からはこれを使います。 


   Every 3rd Sunday of the month I sell our woodworks.
  Our city operates a flea market in front of the station. This road is closed to traffic, but open to pedestrians.
   We display in many stalls and we are open from 10:00 a.m. to 4:00 p.m.
   We have two stores, one sells woodworks and the other shop does alterations
   I enjoy doing my volunteer work because I get to talk to more people.

青字のweは、全体の話なので、違う言い方がよかったかな?
私たちのボランティアグループは、2つ店を出してます。
alteration」は、「変更する」「修正する」という意味です。
 裾上げや、わきを詰めたりする縫製の仕事をしているというと、この単語を教えてくれました。
まだ使いきれない感じの単語です。ほかに何か言い方ないのかな?


  Two years ago the exchange rate was $1.00=Y80.00. Now, it is $1.00 = Y120.00
  double - 2x
  triple - 3x・・トリプルってやつですね。


話が飛躍したのは、このオープンマーケットに外国人が来るかと聞かれ、
何度か来て、英語で対応したら、きれいな日本語で応えられて爆笑した話から脱線しました。

  Taiwanese people love to eat ramen and they know where the best Japanese ramen are served.
  In expensive department stores, the staff can speak Japanese, Chinese, Taiwanese and English.
  Business is booming for electronic appliances, pharmacy. They buy in bulk.

以前友人が来たときに、よい店に案内するというよりも、彼らが調べてきた店に連れて行くだけだった笑い話でした。
日本経済も、かなり中国人などの旅行者の恩恵を受けていて、特に薬屋さん、持ち帰りできる電化製品、デパートも景気が良かったみたいですね。薬局の株買っておけばよかったな~~。
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

FC2カウンター

プロフィール

sakuramom

Author:sakuramom
おしゃべりが好きな東京在住主婦です。
夫のアメリカ駐在に2年だけ同行して、IN州にたくさん友達ができました。
英語がぺらぺらと出てくるように勉強を続け、日々の生活も楽しみたいとも思っています。

カテゴリ

TOEICボキャドリル(わんこ版)

今日の日付入りカレンダー


09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

検索フォーム

ブロマガ購読者数

現在0人が購読中です

ブロマガ一覧を見る

英検準1級単語4択ドリル


英検準1級単語ドリル by 英語のゆずりん