INDEX    RSS    ADMIN

三銃士?って


先週、中村獅童さん、早乙女太一さんなども出ているお芝居の招待を受けて新橋演舞場に行ってきました。
ほんとによいお芝居でした。
座長の獅童さん、講演の後におしゃべりしてくれて・・それがなんというかとても新しい試みのようで、次回はお金を払っても行きたいと思いました。
招待してくれた友人に感謝しています。

写真

今日の英語は、

What does the quote all for one and one for all mean?」

「quote」は、名詞だと「引用文」、動詞では「引用する」

all for one one for all」は、
「they all will defend one and the one will cooperate to defend the others. 」

英語のサイトでもこういう質問コーナーがあり面白いなあと。

あさイチでこの話をしていたので 調べてみました。
「みんなは一人のために、一人はみんなのために」

「all for one」のoneは 一人という意味ではなく、何か一つのこと。victory 勝利のため という説もあるようで・・「一人はみんなのために、みんなは勝利のために」
だから 一人一人が自立した人間にならないといけないということのようです。


「三銃士」の物語を読んでないのでその意図がわかりませんが、
日本版、「大和三銃士」はお芝居でみたんだけどな~~。
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

FC2カウンター

プロフィール

sakuramom

Author:sakuramom
おしゃべりが好きな東京在住主婦です。
夫のアメリカ駐在に2年だけ同行して、IN州にたくさん友達ができました。
英語がぺらぺらと出てくるように勉強を続け、日々の生活も楽しみたいとも思っています。

カテゴリ

TOEICボキャドリル(わんこ版)

今日の日付入りカレンダー


09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

検索フォーム

ブロマガ購読者数

現在0人が購読中です

ブロマガ一覧を見る

英検準1級単語4択ドリル


英検準1級単語ドリル by 英語のゆずりん