INDEX    RSS    ADMIN

戻りました。

昨日、早めの便で東京にもどりました。
すぐに掃除をして、本日仕事。
終わったら、義父が上京しているので、宴会。
我が家に泊まります。

今年は、なんと5回も帰省してました。
親も多すぎ。
自分の親は、自分で責任を持って介護なりやらないと、奥様倒れます。

と言うことで、今回は、夫があれこれやってくれてます。

第二の人生は、長いかもしれないので、自立が必要です。

私も自分の小遣い稼ぎ、奮闘中です。

帰省で、何十人もの人を見て、会いました。
疲れましたが、人生聞くの楽しかったかも。
スポンサーサイト

My parents-in- law

訪問ありがとうございます。英語の勉強をしておりますが、伸び悩んでおります。
下手な英語で日記を書こうと始めました。
最後に日本語を書いております、しばらくお付き合い願います。


The reason we went to parental house was to hold First Festival, (初盆) hatsubon following the death of my grandmother-in-law, who was 107 yeas old.
My mother-in-law lit a small fire at the entrances of her house in the evening of August 13 to welcome back departed souls.
And Buddhist priest came to our house to pray August 14.
After praying her , we had a small party with my family.

写真 (1)
And we went to a small bar.
Good talking , eating and singing made us happy.
My father-in-law was happy to be able to go there with his son.(my husband )

Next day, we went to Karatsu, Saga prefecture to eat lunch .
写真 1

She sold her car 3 months ago , so we borrowed a lcar.
写真 3

She was satisfied that we could go on a half of day trip.

写真 5 (1) 写真 2

This restaurant is famous for steaks of Saga beef.
Because the price is cheaper than we eat the other restaurant , many people come there.

写真 3 (1) 写真 1 (2)
We dropped in at two roadside stations.

She lit a small fire again for sending off souls.

写真 1 (1) 写真 3 (2)
(I love this garden , I will take over it in near future.)

写真 1 (3) 写真 5

When I had lived in the U S, I told my firends that I did not have religion.
But I am a Buddhist, ain't I?

(I am の付加疑問文......ain't または aren't でしたよね。。)


今年初めに107歳で亡くなった祖母の初盆に行きました。
迎え火、送り火、お参り・・・・
アメリカに駐在中によく聞かれる質問「あなた 宗教は何?」
「私は、無宗教。しいて言えば仏教かな?」
宗教を持たないなんて不思議だと思われることもありましたが、こういう行事をしている私は仏教徒とだと改めて思ったのでした。

人が亡くなると、たくさんの行事が増えますが、これは残された人のためなのでしょう。
ここ半年で随分たくさんの夫側の親族.知人に会いました。

父は、一緒に酒を飲んで歌を歌うことが好き、母はドライブやおいしいものを食べに行くのが好きだったので、今回の訪問を喜んでくれました。
107歳なんで大往生・・・それでも少し義母は寂しそうでした。

この歳になると、家族親族が重くのしかかってくる気がします。
いい意味でも・・・・残念な意味でも・・・

帰省。。。

I stayed my mother's house for 3 days.
While staying her house , I cleaned up her house. I washed curtains and a carpet and wiped windows and so on.

When I met my mother who is 86 years old , I felt she looked older than before.
She told me that she was sick 2 months ago and lost weight.
I have just remembered a topic that the care of parent begins suddenly.

She is fine now but I need to prepare in case.
We went shopping and ate lunch at a restaurant one time.
写真 2 (6) 写真 3 (6)
( ここのカレーはおいしかった。野菜一杯のカレーは時間がかかると言われやめましたが、カレーだけでも随分待たされました。 高校生の時、時々通っていた喫茶店でした。)

She has a lot of friends and good neighbors.
They help her and she sometimes helps them.
I am relieved they are a good relationship now.
It is hard for me to live with her because her lifestyle is different from me...

写真 1 (8)
(40年来の友人だったのです。。。時の経つのが早! みなさん元気でなりよりでした。)

My other friends and I went to the beer hall.
40 years have passed since I made friends with them.
We enjoyed having good time.

2か月ほど前に母が体調を壊したと聞いてました。
本人は、もうよくなったと話していましたが、久しぶりの母は、少しやせて歳を取ったなあと。
元気すぎる母だったのですが、少し心配になりました。
できるだけ自分の家で最後まで過ごしたいとのこと、いろんな方に少し手伝って頂き、過ごせるといいなあと。

私の母は、生活のリズムが? 一人暮らしが長いですから仕方ないですね。
手作りバックも、母がほしいと、さらに友人たちに作ってほしいと言われました。
今回会った友人に作ってあげようと思ったのですが。。。
結構時間かかるんだけどな。。。。。

Summer Vacation in Fukuoka.

I decided to write my blog in English from now on.
Though it is hard for me to write with skill in English, I want to improve and try it.

(今日から英語でブログを書くことにしました。最後に日本語も書いております。下手な英語ですが、上達したいので”習うより慣れろ”で頑張ります。)

写真 1 (6)

My husband and I came back to Tokyo yesterday.
I was so happy to meet my family and my friends.
As Fukuoka was lower temperature than Tokyo, I was able to be relaxed as if having gone to the summer resort.

写真 2 (5) img_0.jpg

We were looking forward to eating delicious foods , especially Ramen and row fishes in Fukuoka.
(らららラーメン、北九州市の黒崎駅歩いて5分)
First, we ate Tonkotsu Ramen(とんこつラーメン).

Then, I met my close friends.
We were plannning on going to a Jazz bar where my friend's husband would had played Jazz.
After a typhoon passed, the concert was called off because of a strong wind.

写真 3 (5)

We changed our schedule to see my own house and to go to a food store called ” とと市場” to buy fresh fishes.

写真 5 (2) 写真 1 (7)


I like shopping at a roadside station(道の駅)
Roadside station is the rest house located in the open roads equipped with parking lots, rest rooms, restaurants and souvenir shops selling local products.)

I bougth a lot of fishes and we went to my friend's house.
写真 2 (4)

写真 4 (5) 写真 3 (4) 写真 (2)
Globefish, sea bream, Seriola purpurascens, whale, turban shell and so on.
フグ、鯛、カンパチ、クジラ、サザエ

We had a good time while listening to his music on you tube.
Jazz">Jazz( click here , you can lesten his jazz)
I am proud of him because he became a professional musician while working as an office worker.

今回は、台風の影響で長崎行きもキャンセル、友人のJazzコンサートもキャンセルで残念でした。
福岡に帰省の折の楽しみは、「食べ物」です。
やはり、トンコツラーメンと 魚ですかね~~。
台風で海がしけていて、なかなか良い魚が手に入りませんでしたが、「とと市場」という道の駅に行き、魚をGet.
素敵なお店に行くのもよいのですが、魚を買って家で(といっても友人の家)でたくさんの野菜と食べるのが一番の贅沢。

50過ぎて始めプロの方に見初められ、いろんな場所で弾いているようです。
素敵な生き方です。
(彼の音楽を聞きたい方は、Jazz">Jazzの青字をクリックしてください。)

FC2カウンター

プロフィール

sakuramom

Author:sakuramom
おしゃべりが好きな東京在住主婦です。
夫のアメリカ駐在に2年だけ同行して、IN州にたくさん友達ができました。
英語がぺらぺらと出てくるように勉強を続け、日々の生活も楽しみたいとも思っています。

カテゴリ

TOEICボキャドリル(わんこ版)

今日の日付入りカレンダー


09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

検索フォーム

ブロマガ購読者数

現在0人が購読中です

ブロマガ一覧を見る

英検準1級単語4択ドリル


英検準1級単語ドリル by 英語のゆずりん